dialogos

Diálogo número uno – Primer encuentro

ChinoEscritura pinyinEspañol (literal)Español (coloquial)
1你好,2我叫马里亚,很高兴认识你。Nǐ hǎo, wǒ jiào mǎlǐyà, hěn gāoxìng rènshi nǐ.Tú bien, yo llamar María, muy feliz conocer tú.Hola, me llamo María, mucho gusto.
你好,很高兴认识你。我叫小磊。Nǐ hǎo, hěn gāoxìng rènshi nǐ. Wǒ jiào xiǎo lěi.Tú bien, muy feliz conocer tú. Yo llamar Xiao Lei.Hola, mucho gusto. Me llamo Xiao Lei.
3见到你很高兴。4你想练习语言吗。Jiàn dào nǐ hěn gāoxìng. Nǐ xiǎng liànxí yǔyán ma.Ver llegar tú muy feliz. Tú querer practicar idioma?Estoy muy contento de haberte encontrado. ¿Quieres que practiquemos idiomas?
当然想,5可是我的西班牙语不太好。Dāngrán xiǎng, kěshì wǒ de xībānyá yǔ bú tài hǎo.Claro querer. Pero yo mi español no muy bien.Claro que sí. Pero mi español no es muy bueno.
没关系,6我的中文也处于初学阶段。Méiguānxi, wǒ de zhōngwén yě chǔyú chūxué jiēduàn.No hay relación. Yo mi chino también en principiante fase.No importa. Mi chino también es de nivel principiante.
是吗。7可是你的中文挺好啊。Shì ma. Kěshì nǐ de zhōngwén tǐng hǎo a.Es? Pero tú tu chino particularmente bueno.¿Ah sí? Pues yo diría que tu chino es bastante bueno.
不,8我只会讲几句。9我还需要多加练习。Bù, wǒ zhǐ huì jiǎng jǐ jù. Wǒ hái xūyào duōjiā liànxí.No, yo sólo poder hablar cuantas frases. Yo aún necesitar mucho agregar practicar.No, sólo puedo decir unas cuantas frases. Todavía necesito practicar mucho.

En detalle

1 [你好/nǐ hǎo] es el saludo más común en chino y se puede usar en cualquier ocasión, excepto cuando va dirigido a alguien de mayor edad o cuando se quiere demostrar respeto, en cuyo caso se dice [您好/nín hǎo]. Los otros saludos comunes son:
早上好zǎo shang hǎoMañana buenaBuenos días
晚安wǎn ānBuenas nochesBuenas noches (dicho antes de irse a dormir) )
你吃饭了吗nǐ chīfànle maTú comer ya?¿Ya comiste? (este es un saludo muy común entre los chinos).

2 En [我叫马里亚/Wǒ jiào mǎlǐyǎ], el verbo [/jiào] sirve para introducir el nombre. Para dar el apellido, dirías [我姓王/Wǒ xìng wáng], lo cual equivale a “Yo llamar Wang”.
3 En [见到你很高兴/Jiàn dào nǐ hěn gāoxìng], la preposición [/dào] significa “llegar” y se utiliza después del verbo para indicar que se ha logrado realizar la acción del verbo. Una forma de interpretar la oración es: “Lograr verte me hace muy feliz”. Otros ejemplos donde se utiliza [/dào] después del verbo son los siguientes:
收到短信Shōu dào duǎnxìnRecibir llegar corto mensajeRecibir un mensaje de texto
看到电影Kàn dào diànyǐngVer llegar películaVer una película
回到家Huí dàojiāRegresar llegar casaRegresar a casa

4 En [你想练习语言吗/Nǐ xiǎng liànxí yǔyán ma], la interrogación se representa por [/ma]. Para preguntar otras cosas relacionadas con el aprendizaje de idiomas, puedes elegir cualquiera de las siguientes frases:
你想学语法吗Nǐ xiǎng xué yǔfǎ maTú querer estudiar gramática?¿Quieres estudiar gramática?
你想练习书写吗Nǐ xiǎng liànxí shūxiě maTú querer practicar escritura?¿Quieres practicar escritura?
你想练习口语吗Nǐ xiǎng liànxí kǒuyǔ maTú querer practicar habla?¿Quieres practicar conversación ?
5 [可是/kě shì] es una forma muy común de decir “pero”. También son comunes las siguientes:
但是dàn shìperopero
不过bú guòperopero
6 En [我的西班牙语/Wǒ de xībānyá yǔ], [/de] representa el concepto de “pertenecer”; la oración se puede entender como “Español que pertenece a mi” o “Mi español”. Desde luego, el orden de las palabras en chino no es el mismo que en castellano. Aquí les presento otros ejemplos para que se vayan acostumbrando:
我的英语Wǒ de yīngyǔYo mi inglésMi inglés
我的汉语 我的中文Wǒ de hànyǔ / Wǒ de zhōngwénYo mi chinoMi chino
7 La última palabra en [可是你的中文挺好啊/Kěshì nǐ de zhōngwén tǐng hǎo a] es [/a], que es equivalente al signo de exclamación “!”
8 A partir de la oración [我只会讲几句/Wǒ zhǐ huì jiǎng jǐ jù] podemos derivar estas otras frases útiles:
我只会写几句Wǒ zhǐ huì xiě jǐ jùYo sólo poder escribir cuantas frasesSólo puedo escribir algunas frases
我只会写几个汉字Wǒ zhǐ huì xiě jǐ gè hànzìYo sólo poder escribir cuantos unos caracteres chinosSólo puedo escribir algunos caracteres chinos
我只会读几个汉字Wǒ zhǐ huì dú jǐ gè hànzìYo sólo poder leer cuantos unos caracteres chinosSólo puedo leer algunos caracteres chinos
9 [我还需要多加练习/Wǒ hái xūyào duōjiā liànxí] — Aquí, [/hái], que significa “aún”, se puede reemplazar por algunas de las otras palabras que se encuentran en este diálogo, como por ejemplo [/yě], para alterar el significado. Veamos el resultado:
我也需要多加练习Wǒ yě xūyào duōjiā liànxíYo también necesitar mucho agregar estudiarYo también necesito estudiar más

1 comentario: